Master Translations (MTS)
Luz M. Sanchis 小露 has a diverse work experience spanning various industries and roles. In 2022, they joined MultiLingual Technologies Inc. as the Business Director for Europe. Prior to that, they worked at Master Translations, starting in 2019, where they held the positions of Chief Marketing Officer and Translator - Interpreter - Business Developer. In 2020, they worked at Lingolet as a Translation Advisor. In 2019, they were an Asia Account Manager at Terra Translations. Before that, from 2018 to 2019, they worked as a Teacher of Spanish and English at Once Upon A Time Children's College, teaching language through storytelling and music. Luz M. also worked as a Freelance Interpreter at Hubei Dahao Tools Co. Ltd. Xiamen Stone Fair in 2018 and 2019, and as a Reporter and Editor at the Bilingual section of Xiamen Daily Newspaper. In the same year, they served as a Chinese-Spanish Interpreter for the Cuban Boxing Team during the World Series of Boxing Season VIII Finals. Luz M. provided translation and localization services for Textilfy in 2017 and served as a Conference & Liaison Interpreter for the Silk Road International Film Festival.
Luz M. Sanchis 小露 has an extensive education history in the field of translation, interpreting, and language teaching. Luz M. started their educational journey in 2010 at Universidad de Granada, where they pursued a Grado - BA in Translation and Interpreting. During their time there, they also had the opportunity to study at Liverpool John Moores University as an Erasmus exchange student.
In 2014, Luz M. Sanchis 小露 decided to further enhance their language skills by enrolling in various Chinese language courses. Luz M. completed a one-year Chinese course at Xiamen University, thanks to the Confucius Institute Scholarship, and attended a two-week language course at Peking University. These experiences allowed their to gain proficiency in Mandarin Chinese.
Continuing their academic pursuits, Luz M. Sanchis 小露 undertook a Master's Degree in Translation and Interpreting at Xiamen University from 2016 to 2019. This program enhanced their translation and interpreting skills not only in English but also in Mandarin Chinese. Additionally, they completed a Master's program in Education at Universidad Nacional de Educación a Distancia - U.N.E.D. from 2016 to 2018, specializing in Foreign language teaching for English, Spanish, and Mandarin Chinese at the secondary, vocational, and official language school levels.
Furthermore, Luz M. Sanchis 小露 has obtained several certifications to complement their language and teaching skills. Luz M. achieved a DELF B2 Francais certification from Alliance Française Paris Ile-de-France in October 2016. In June 2015, they earned an HSK 5 (Chinese language C1 level) and HSKK 2 (Spoken Chinese, B2 intermediate level) certifications from Hanban. Additionally, they obtained a Certificate of Proficiency in English C2 from the University of Cambridge in January 2013.
Outside of their academic pursuits, Luz M. Sanchis 小露 has also attained certifications in other areas of interest. In May 2019, they became an Advanced Diver through the PADI institution.
This person is not in any teams
This person is not in any offices
Master Translations (MTS)
Master Translation Services is a specialized service provider of technical translation, interpretation, software localization, website localization, multilingual DTP and multimedia localization. We provide high quality cost-effective translation services into Chinese and other major Asian languages. For more than two decades, Master Translations has been committed to setting the highest standards for quality and client service in the translation industry, and has grown from a small employee-owned start-up document translation firm into a premier translation and localization service provider in Asia. MTS has gained extensive experience in integrating technical translation, web and software localization, media localization, multilingual desktop publishing for clients around the world. With an in-house staff of over five dozen full-time linguists and project managers, we translate more than 50 million words per year for Fortune 500 companies and leading translation and localization service providers in the world. MTS follows the most stringent quality control process and employs state-of-art translation and localization tools such as Trados, Deja Vu and Transit. MTS is one of the first companies in China to promote translation memory tools and project management system in the language service industry. With our USA daytime and Europe daytime project management and service teams, we are able to provide 24/7 services for clients from any part of the world.